inca pan

Jalons - тысяча видео и аудио по французской истории и культуре

JALONS - Le site Jalons, avec son millier d'archives audiovisuelles (presse filmée, radio, télévision) est une mine de documents « authentiques » pour les professeurs de Français Langue Etrangère (FLE) et ceux des Disciplines non Linguistiques (DNA) du monde entier, et en premier lieu des sections bilingues, qui souhaitent aborder la culture et l'histoire françaises dans leurs cours.
эйфелева башня

Хорошие видео на нашу любимую тему

На канале YouLearnFrench сейчас выкладываются прекрасные небольшие ролики, посвященные разговорному французскому (урок №161 и далее). Правда, переводятся они на английский, но вполне понятно даже не знакомому с инглишем (да и мало таких... ). Ведь дается сленговое слово, потом его эквивалент на "формальном" языке, а потом еще и пример фразы. Озвучивается приятным женским голосом. В общем, мне очень понравилось. Кстати, заодно и английский сленг можно узнать, кому интересно.
Вот ТУТ он, этот замечательный канал. Там и диалоги отличные и много прочего полезного. Рекомендую.


эйфелева башня

Faire le pont

Если было - ткните, пожалуйста, носом, потому что в поиске не нашлось. Очень простое, но распространенное, говорят, выражение. Означает... как бы это сформулировать... перенос выходных, когда праздничные дни попадают на четверг, например, или на вторник. То есть, это когда в четверг ты не работаешь, ибо день праздничный, в субботу и воскресенье - обычные выходные, а в пятницу, лежащую между этими нерабочими днями, ты тоже не работаешь, ибо "делаешь мост". Как-то так. :)

Меня зацепило, что русский аналог имеет совсем другое значение. "Наводить мосты" означает, как вы понимаете, создавать связи между людьми, налаживать контакты... Никакого отношения к выходным.

Услышала и выражение, и вполне понятное даже новичку объяснение тут, на сайте Français Authentique. Йоан - единственный француз, речь которого я понимаю идеально. )))

Вот сам подкаст: ТУТ
inca pan

Expressio - les 1001 expressions préférées des Français

http://www.expressio.fr/toutes.php - богатая коллекция ходячих выражений с объяснением, примером и переводами на другие языки.
Существует с 2005 года, обновляется до сих пор!
Особо стоит отметить смачные комментарии посетителей :-)
эйфелева башня

Приличная подборка разговорных выражений

Кое-что из этого, разумеется, уже встречалось и обсуждалось тут. Но явно не все. С удовольствием делюсь обнаруженной подборкой. Вот она, тут находится.

Скопирую сюда, что ли... Вот, под катом.
Более 200 выраженийCollapse )
nadia shiva

Le tapis volant

Le tapis volant (Students > Unit 1/Unit 2) - неплохой австралийский сайт для изучения французского с нуля:
- иллюстрированные аудио диалоги с транскрипцией
- много интерактивных упражнений на ту же тему.
Интерфейс на английском. Всё бесплатно.

Он рассчитан прежде всего на подростков, но взрослым тоже можно его использовать.

Минус: содержание диалогов оставляет желать лучшего с общечеловеческой точки зрения ("Moi, je cherche un travail qui rapporte..." "Trois filles dans le même week-end, c'est dangeureux, ça ! - Non, pas du tout, elles ne risquent pas de se rencontrer !"), но если к ним подходить критически и брать за отправную точку, а не за образец, то использовать можно.
nadia shiva

Имитация погружения - для визуалов

Вот здесь специально для вас коллекция картинок на Pinterest с надписями на французском, где контекст помогает понять смысл.

Коллекция постоянно пополняется. Тексты от самых простых - для начинающих, и дальше - без ограничений в сложности, лишь бы это была надпись к картинке.

Картинки можно просто читать вслух с разными интонациями, можно придумывать свои фразы по образцу, можно утащить понравившееся себе в коллекцию...

По моим наблюдениям по опыту с аналогичной коллекцией для английского, фразы и слова запоминаются лучше, чем при прочтении просто текста, и удовольствия больше. :-)